Discurso en el Seminario de
las Organizaciones de Adopción de los Cuatro Países Escandinavos
Discurso en el Encuentro con
los Responsables de las Organizaciones de Adopción de Estados Unidos
Guo Sijin,
Director General del Centro Chino de Adopción
9 de octubre de 1999
Señoras y señores, amigos:
La delegación del Centro Chino de Adopción tiene
el gran placer de visitar Suecia, un país de verdes colinas y aguas claras,
pintoresco paisaje y belleza, y encontrarse con amigos de las organizaciones de
adopción de los cuatro países escandinavos e intercambiar y consultar con
ustedes el parecer sobre la adopción internacional en asuntos comunes. Me
gustaría aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro más sincero
agradecimiento y los mejores deseos a amigos que han hecho contibuciones a la
adopción internacional.
En este seminario de hoy, desearía
concentrarme en los tres puntos siguientes:
1 BREVE INTRODUCCIÓN AL TRABAJO DEL
CENTRO CHINO DE ADOPCIÓN:
El Centro Chino de Adopción (CCAA), que fue
establecido en junio de 1996 con la aprobación del Consejo de Estado de la República
Popular China como responsable único de las actividades de adopción
internacional, es una institución de bienestar social internacional sin ánimo
de lucro.
Desde el establecimiento del CCAA, bajo el
liderazgo y guía de los departamentos en cuestión, se han formulado los
objetivos, la ideología y los principios que rigen la adopción internacional,
esto es, “todo para los niños” es nuestro objetivo a la hora de hacer un
trabajo de calidad en la adopción internacional; como ideología, damos
prioridad a la adopción local colocando en su lugar la adopción internacional;
y aseguramos que la actividad de la adopción internacional será llevada a cabo
con el acatamiento de la la ley, el orden y el desarrollo saludable como nuestro
principio de trabajo y persistencia en avanzar desde la situación actual;
seriedad, prioridad a la adopción local y estricta organización legal como
principios de trabajo. En el espíritu de los objetivos, ideología y
principios, a través de los esfuerzos hechos por todos los miembros del
personal, hemos encontrado más de diez mil huérfanos y niños abandonados para
padres adoptivos extranjeros y esto les ha permitido obtener el calor familiar.
Desde la fundación del CCAA, las
condiciones fundamentales para la cooperación con organizaciones de adopción
extranjeras han sido establecidas de la manera siguiente:
1 Deben ser amistosas hacia China y poner
sobre cualquier otra cosa los derechos e intereses de los niños chinos
adoptados;
2 Deben tener acreditado por sus gobiernos el
poder de llevar a cabo la adopción en China;
3 Deben ser organizaciones sin ánimo de lucro;
4 Deben haber adquirido una rica experiencia en
adopción internacional y una cierta amplitud de conceptos de adopción;
5 Tienen organizaciones estables y sólidas y
disponen de un cierto número de personas trabajando a jornada completa;
6 Tienen la capacidad de ofrecer a las familias un
servicio de adopción global y las medidas de protección de los derechos legítimos
e intereses de los niños chinos adoptados.
Desde la fundación del CCAA, con el espíritu del
principio de dar prioridad a los intereses de los niños, se han formulado los
siguientes criterios para seleccionar adoptantes para los niños:
(1) La edad del niño dejado en adopción
deberá corresponder con la de los solicitantes de adopción;
(2) El hecho de dejar a un niño en adopción
deberá corresponder a las circunstancias en las cuales los solicitantes de
adopción han tenido hijos;
(3) Los solicitantes de adopción deberán gozar
de una situación económica favorable;
(4) Los solicitantes de adopción deberán tener
una buena moralidad y carecer de antecedentes penales;
(5) Los solicitantes de adopción deberán
tener un matrimonio estable; y
(6) Los solicitantes de adopción no sufrirán
enfermedades consideradas médicamente inadecuadas para adoptar niños.
Desde la fundación del CCAA, con el
objetivo de satisfacer los requisitos de los solicitantes de adopción de
adoptar niños discapacitados y niños mayores de forma voluntaria, hemos
establecido un banco de datos especial para niños con dificultades especiales
para facilitar la conveniencia de que puedan ser adoptados y tratar sus casos de
manera especial, y acelerar los trámites, logrando de esta manera la
opinión favorable de las organizaciones de adopción y de los solicitantes.
Desde que el Centro entró en
funcionamiento, hemos puesto la estandarización administrativa en una posición
importante. Hemos formulado una detrás de otra diecinueve reglas y
regulaciones. Hemos estandarizado un trabajo como el del registro de documentos
adoptivos, la revisión de documentos, la forma de dejar a los niños en adopción,
de pedir opiniones de los adoptantes, el examen y la aprobación de documentos y
su entrega, y dictado disposiciones especiales y requisitos para los documentos
de certificación de los adoptantes y de los adoptados. Al mismo tiempo, hemos
hecho pública la política adoptiva, las regulaciones, los trámites,
asegurando de este modo el desarrollo normal del trabajo del Centro.
Desde que el Centro entró en
funcionamiento, hemos emprendido la automatización de las oficinas como una
medida importante para reforzar la concentración interna. En este momento, el
Centro ya ha sido equipado con una red interna de ordenadores, que abarca desde
el registro de documentos, la revisión de documentos, la selección y asignación
de niños, la aprobación y entrega del aviso de adopción a las estadísticas
diversas, todo lo cual ha sido materializado por la administración informática
en cada uno de los niveles de actuación. Además, el Centro ha abierto la página
Web del CCAA en Internet y las organizaciones de adopción extranjeras pueden
preguntar sobre las disposiciones relevantes de la ley de adopción china y
pedir información en cualquier momento.
Desde que el Centro entró en
funcionamiento, hemos puesto el servicio entusiasta y el aumento de la eficacia
en el trabajo en nuestra acción práctica como medio para aumentar la calidad
del trabajo interno y establecer un modelo ejemplar a nivel externo. También
hemos establecido uno detrás de otro sistemas como la responsabilidad personal,
llevar una tarjeta con el nombre en la solapa durante las horas de oficina,
tomar nota de los errores cometidos y realizar una gestión cualitativa en
nuestro trabajo y todo esto ha hecho posible que la calidad del trabajo y la
eficacia del Centro hayan mejorado considerablemente, ganando el positivo
reconocimiento del departamento interno involucrado y de diversas organizaciones
de adopción internacional extranjeras.
En este momento, el CCAA ha establecido
relaciones adoptivas con 13 países incluyendo Estados Unidos, Canadá,
Reino Unido, Francia, España, Irlanda, Bélgica, Holanda, Dinamarca, Suecia,
Noruega, Finlandia y Nueva Zelanda y coopera con más de 120 organizaciones
adoptivas. En general, tenemos buena cooperación con los países en cuestión
en el campo de la adopción, presentando un notable resultado en los últimos años.
Gracias a los esfuerzos coordinados, no sólo hemos ayudado a aquellos niños
que perdieron a sus padres a encontrar hogares felices, sino también a aquellas
familias que necesitaban hijos para cumplir sus preciados sueños. Al mismo
tiempo, la adopción internacional nos ha capacitado para promover comprensión
y amistad entre nosotros y los países adoptivos y de esta manera aumentar las
relaciones amistosas entre ambos. Creemos firmemente que a través de la adopción
internacional estos niños serán los lazos y puentes de los envíos de amistad
entre el pueblo de China y los de los países extranjeros durante el siglo
veintiuno.
2. BREVE INTRODUCCIÓN A LAS REVISIONES DE LA
LEY DE ADOPCIÓN DE NUESTRO PAÍS Y LAS MEDIDAS DE REGISTRO DE ADOPCIÓN DE NIÑOS
POR EXTRANJEROS EN LA REPÚBLICA POPULAR CHINA
Como es de todos conocido, la Ley de Adopción
de nuestro país y las Medidas de Registro de Adopción de niños por
Extranjeros en la República Popular China han sido revisadas. ¿Cuáles son las
revisiones en la ley y las regulaciones?
(1) Adecuada suavización de las condiciones
de adopción:
A. La ley ha suavizado las condiciones de
adopción de bebés y niños abandonados que son criados en instituciones de
bienestar social y aquellos cuyos padres biológicos no pueden ser determinados
o encontrados. La ley original estipulaba que los adoptantes no debían tener
hijos, excepto los que adoptaban huérfanos y niños discapacitados, y podían
adoptar un solo niño. Con el objeto de hacer posible que el mayor número de niños
encuentre un hogar y disfrute del calor de una familia, la nueva Ley de Adopción
cambió la disposición mencionada por la de “huérfanos, niños
discapacitados o bebés y niños abandonados, que son criados en instituciones
de bienestar social, y cuyos padres biológicos no pueden ser determinados o
encontrados, pueden ser adoptados sin tener en cuenta las restricciones de que
el adoptante no deba tener hijos y adopte un solo niño”. Es decir, los
adoptantes pueden adoptar a bebés y niños abandonados en instituciones de
bienestar social sin tener en cuenta las restricciones de no tener hijos y poder
adoptar un solo niño. B. La reducción de la edad de los adoptantes a un límite
más bajo. La disposición original estipulaba que al adoptante le sería
permitido adoptar sólo cuando alcanzara la edad de 35 años. Esto resultó ser
demasiado estricto en comparación con las condiciones de adopción de las leyes
de diversos países del mundo y, por otro lado, no estaba de acuerdo con la
psicología de la adopción en general. Por lo tanto, desde el punto de vista práctico,
la revisión de la Ley de Adopción ha reducido la edad de los adoptantes a 30 años
en el límite más bajo. Esto representa sin duda una buena noticia para los
adoptantes.
(2) Regularización posterior y
perfeccionamiento de los trámites de adopción:
A. Los trámites de adopción han sido
unificados. La Ley de Adopción original no especificaba un trámite de adopción
único. La enmienda a la Ley de Adopción ha reajustado los trámites de adopción;
por ejemplo, cuando un extranjero acude a China para adoptar, él o ella deberán
registrarse en el departamento de asuntos civiles del gobierno popular a nivel
provincial. La relación adoptiva queda establecida a partir de la fecha de su
registro. Si las partes o una de las partes implicadas en la relación adoptiva
desean que la adopción sea notariada, la adopción deberá ser notariada. La
enmienda es más científica desde el punto de vista de los principios legales y
más regularizada desde el punto de vista de la tramitación. B. Para facilitar
la conveniencia de las partes implicadas en la relación adoptiva. Cuando los
extranjeros acudían a China para las formalidades de adopción en el pasado,
tenían que acudir a la capital provincial para el registro y después
trasladarse a la localidad de origen del niño para la notarización y el
pasaporte. Las Medidas de Registro revisadas han combinado los tres trámites en
uno, es decir, se realizan los tres trámites en la localidad de origen del niño,
lo cual hace las cosas más fáciles para las partes implicadas en la relación
adoptiva, eliminando de esta manera los inconvenientes que obligaban a los
adoptantes a correr arriba y abajo para el registro, la notarización y el
pasaporte en diferentes lugares.
(3) Se ha añadido y complementado contenido
substancial a la Protección de los Derechos Legítimos e Intereses de las
Partes Implicadas en la Relación Adoptiva, especialmente a la de los Adoptados:
A. Se han añadido disposiciones adicionales
a la Ley de Adopción para la protección de los derechos legítimos e intereses
de los adoptados y los adoptantes. Por ejemplo, “la adopción deberá ser en
interés de la educación y crecimiento de los menores adoptados y en la
protección de los derechos legítimos del adoptado y el adoptante de
conformidad con el principio de igualdad y voluntariedad y sin contravenir la
moralidad social” ha sido añadido al Artículo 2 de la nueva Ley de Adopción.
Esta disposición adicional ha demostrado completamente que la adopción debe
proteger los derechos legítimos e intereses de los adoptados y los adoptantes,
especialmente los intereses de los adoptados menores de edad deben recibir
atención prioritaria. B. Se han añadido requisitos al estado de salud de los
adoptantes. La nueva Ley de Adopción estipula que los adoptantes deben
satisfacer los requisitos de no sufrir enfermedades tales como las consideradas
médicamente inapropiadas para adoptar niños. Este requisito también ha tenido
en cuenta la protección de los intereses de los adoptados. Por lo tanto, en el
futuro examinaremos y verificaremos cuidadosamente el estado de salud de los
adoptantes. C. Los extranjeros que acudan a China para la adopción deberán no
sólo cumplir con las disposiciones establecidas en la Ley de Adopción del país,
sino también con las disposiciones de la ley de su país de residencia. Deberán
ser examinados y aprobados por los departamentos encargados en su país de
residencia de acuerdo con las leyes de aquel país. Los documentos de
certificación que presenten deberán ser autenticados por el organismo
autorizado. Esta disposición plasma la practicidad de la ley y establece el
principio para que los extranjeros adopten niños en China y, al mismo tiempo,
puede evitar la incidencia de la situación en la cual la adopción de niños en
China por extranjeros pueda no ser reconocida por las autoridades competentes.
(4) Disposición para la solución al
conflicto entre leyes de adopción internacionales:
En la adopción internacional existe
universalmente un conflicto de leyes entre los países adoptivos y los países
que dejan niños en adopción. Sobre la base de las disposiciones relevantes de
las Medidas de Implementación, las Medidas de Registro de nuevo revisadas, para
la protección de derechos e intereses de las partes implicadas en la relación
adoptiva, han añadido la disposición de que “Los problemas que surjan de la
discrepancia entre las disposiciones de las leyes de los países de residencia
de los adoptantes y las de las leyes chinas deberán ser resueltas a través de
consultas por los departamentos implicados de los gobiernos de los dos países”.
Esta disposición ha dado base legal al departamento implicado en nuestro país
para iniciar una consulta con los países implicados y encontrar una solución
al conflicto legal de acuerdo con la Ley de Adopción de nuestro país.
(5) El cambio de pago por apoyo y asistencia
dados por los adoptantes extranjeros al adoptado por donaciones:
Las Medidas de Implementación originales
estipulaban que el “adoptado debe pagar los gastos de educación del adoptante
después de consultar con la persona que deja el niño en adopción”. Con el
objetivo de satisfacer el deseo de apoyar la promoción del bienestar de los niños
chinos y la dedicación de las instituciones de bienestar social a los huérfanos
y niños discapacitados, las Medidas de Registro después de su revisión y con
referencia a la práctica de algunos países extranjeros, han cambiado el recibo
de una cierta cantidad de gastos de educación por la “DONACIÓN”, han
fortalecido la administración de su uso y han perfeccionado el mecanismo de
supervisión. Esta estipulación dice: “Con el objetivo de educar a los bebés
abandonados y niños que viven en las instituciones de bienestar social, el
Estado anima a los adoptantes extranjeros y a las organizaciones de adopción
extranjeras a hacer donaciones a las instituciones de bienestar social. Las
instituciones de bienestar social que acepten las donaciones deberán usarlas
completamente tanto a nivel financiero como material para mejorar las
condiciones educativas de los bebés y niños abandonados que están criando y
no deberán desviarlas para otros fines, y los donantes deberán ser informados
de cómo se utilizan estas donaciones. Las instituciones de bienestar social que
aceptan las donaciones deberán estar sometidas a la supervisión de los
departamentos correspondientes y hacer público su uso”. Esta estipulación no
sólo está de acuerdo con el deseo de los adoptantes, sino que también
fortalece la supervisión y la administración de las donaciones y la
transparencia en el trabajo.
En resumen, la promulgación e implementación
de la nueva Ley de Adopción y las Medidas para el Registro de nuestro país
tienen una gran significación al regularizar el comportamiento adoptivo,
proteger los derechos legítimos e intereses de las partes implicadas en la
relación adoptiva, asociar la adopción por extranjeros en nuestro país a la
adopción internacional y asegurar que nuestro trabajo de adopción
internacional se desarrolla de acuerdo con la ley y de una manera firme y
saludable. La revisión, promulgación e implementación de las leyes y
regulaciones indican que el trabajo de la adopción de nuestro país ha
emprendido la vía de la legalización, ganando un amplio reconocimiento y opinión
favorable.
3 PUNTOS PARA LA ATENCIÓN Y OPINIONES DE
ADOPTANTES EXTRANJEROS QUE ADOPTAN NIÑOS CHINOS
En este momento, el Centro Chino de Adopción
ha establecido relaciones de cooperadión en la adopción con once
organizaciones de adopción de los cuatro países nórdicos. Solamente en el último
año, más de 400 niños chinos fueron adoptados por familias adoptivas de los
cuatro países nórdicos. Hablando en general, los departamentos
correspondientes de los cuatro países nórdicos han dado gran importancia a la
adopción de niños chinos, dando serias garantías en varios aspectos. Las
diversas organizaciones de adopción mencionadas, durante el proceso de la
adopción, han dado un excelente servicio, y ateniéndose a las estipulaciones
correspondientes, han seguido estrictamente los trámites y han jugado el papel
de puente y enlace entre nosotros, haciendo contribuciones positivas a la causa
de la adopción entre China y los cuatro países nórdicos. Aquí, en nombre del
Centro Chino de Adopción, quiero expresar mis más sinceras gracias a todos
vosotros. Con el objetivo de dar un paso más en el trabajo de adopción entre
países, me gustaría aprovechar esta oportunidad para presentar unos puntos
para la atención y sugerencias sobre la adopción de niños en China.
(1) Estad psicológicamente preparados.
Mientras aceptan las solicitudes de los adoptantes y hacen la preparación pre-adoptiva
y los cursos de capacitación, las organizaciones de adopción deberían decir a
los adoptantes que estén psicológicamente preparados, ya que cuando se adoptan
niños, su preocupación principal es si podrán o no soportar las condiciones
económicas, dejando de lado la preparación psicológica. Esto enseña que
mientras se hace la preparación para la adopción, el adoptante debe estar
mentalmente preparado para algunas eventualidades. Por ejemplo, los adoptantes
deberán poner atención a los hábitos y costumbres de los niños chinos, sus
características físicas, alimentación, interacción educativa y comunicación,
mientras son preparados y reciben orientaciones. Como es bien sabido, los niños
adoptados no tienen relación de sangre con los adoptantes y una vez la relación
adoptiva es establecida, tienen lugar cambios substanciales en la relación
entre adoptantes y niños adoptados a nivel de personalidad y financiero. Como
individuos, los niños pueden no crecer y desarrollarse en la manera que los
adultos esperan e imaginan. Por lo tanto, deberíamos poner seria atención a
las dificultades que podemos encontrar en el futuro, lo cual es bueno para la
familia y el niño. Siendo esta la situación, esperamos que los adoptantes,
especialmente aquéllos que desean adoptar niños con necesidades especiales,
tengan experiencia en cuidar niños discapacitados, preparación mental y
conocimientos médicos para esta clase de niños; los adoptantes que quieran
adoptar niños mayores de 3 años, deben tener experiencia de ser padres,
relacionarse y comunicarse con niños mayores; y también adquirir el
conocimiento de la educación pre-escolar, entendiendo sus disposiciones,
hobbies, costumbres, hábitos y psicología y prepararse para comunicarse com
ellos. Consideramos extremadamente importante para los adoptantes que hagan la
preparación mental mencionada para la adopción.
(2) Comprobad los documentos de manera
estricta. Es deseable que las organizaciones de adopción comprueben
cuidadosamente los documentos cuando acepten sus solicitudes y los documentos de
certificación correspondientes. Deberían combrobar y examinar especialmente la
edad del adoptante, el estado civil, si tiene o no hijos, su situación
financiera, su estado de salud y sus antecedentes penales. Hemos encontrado
muchos problemas en los expedientes enviados por algunas agencias. En primer
lugar, por ejemplo, los expedientes enviados por algunas agencias de adopción
son incompletos; usaron una copia del certificado de residencia en lugar del
certificado de nacimiento, certificado de matrimonio y de nacionalidad; faltan
papeles de certificación que demuestren que se es soltero o se está divorciado
en el caso de un solo adoptante; algunos documentos de certificación no están
completos en contenido y significado. En segundo lugar, la situación en que los
adoptantes se habían casado dos veces y no se mencionaba si habían tenido
hijos en el primer matrimonio; no había ingresos en el informe financiero.
Finalmente, el expediente tiene contenidos equivocados: decía “sin hijos”
mientras que realmente tenían hijos; fecha de nacimiento equivocada; algunas
organizaciones presentaban al CCAA adoptantes con sueldos bajos e inseguros.
Para cada uno de los problemas mencionados anteriormente, esperamos que las
organizaciones de adopción expliquen claramente a los adoptantes que, con
anterioridad, comprueben los documentos estrictamente y rechacen las solicitudes
de adopción que no cumplan los requisitos. A este respecto, el CCAA ha
publicado un aviso concerniente a la estandarización de los documentos del
adoptante. Es de esperar que tramitarán la solicitud de adopción de manera que
cumpla los requisitos.
(3) Asesoraros de los hechos. Esperamos que
las organizaciones de adopción muestren la carta del CCAA pidiendo confirmación
y los informes médicos de los niños y las fotos tal y como son realmente a los
adoptantes y les hagan firmar la carta pidiendo confirmación. Nos hemos
encontrado que, intentando evitarse problemas, algunas organizaciones de adopción
no lo han hecho, y como resultado, cuando ha viajado a China para la adopción,
el adoptante de repente ha planteado la cuestión de un cambio. Esto no
solamente ha causado inconvenientes en nuestro trabajo, sino también ha creado
angustia a los adoptantes.
(4) Venid a China para la adopción a
tiempo. Esperamos que las organizaciones de adopción informarán a las familias
adoptivas que pueden venir a China sólo después de haber recibido el Aviso de
viajar a China para la adopción enviado por el Centro Chino de Adopción, nunca
reserven el billete de avión y organicen el viaje de adopción a China por
adelantado sin haber recibido el aviso. De otro modo el hecho llenará de
inconvenientes nuestro trabajo y el de los departamentos locales
correspondientes y en el peor de los casos puede incluso perjudicar económicamente
a los adoptantes. Por otro lado, una vez el adoptante recibe el Aviso de viajar
a China para la adopción, debe organizar su viaje de adopción a China en un
período de 3 meses. Al cabo de este tiempo la validez del aviso expirará y el
niño a la espera de adopción será cambiado. Ya que el niño va creciendo,
nosotros no podemos esperar indefinidamente por las formalidades de adopción.
(5) Entended correctamente el
establecimiento de la relación adoptiva. Esperamos que las organizaciones de
adopción y las familias adoptivas tengan claro que el Aviso de viajar a China
para la adopción enviado por el CCAA puede ser completado solamente cuando el
adoptante cumple con los trámites de adopción en el departamento de asuntos
civiles provincial de la localidad haciendo el registro y atravesando
todas las demás formalidades. Sólo cuando el registro ha terminado, la adopción
ha sido confirmada y establecida legalmente.
(6) Enviad los informes post-adoptivos a
tiempo. Esperamos que las organizaciones de adopción pongan atención al
seguimiento de la vida y el desarrollo de los niños adoptados en la familia
adoptiva. Nosotros pedimos un informe a los 6 meses y otro en el período de un
año después que los niños adoptados han entrado en las familias adoptivas;
las organizaciones de adopción deberán enviar los informes post-adoptivos a
tiempo, incluyendo la nacionalización del niño adoptado, el desarrollo de su
situación física y mental, la interacción con la familia adoptiva, el
tratamiento y la recuperación del niño con necesidades especiales. Pensamos
que es muy importante hacer el seguimiento, el servicio de post-adopción. Es el
factor clave para asegurar los derechos legales e intereses de los niños
adoptados. En algunos aspectos, el servicio post-adoptivo es más importante que
la fase anterior. Al mismo tiempo, es también un símbolo clave para evaluar si
la organización adoptiva ha hecho o no un buen trabajo.
(7) Realizad los trámites de nacionalización
para el niño adoptado tan pronto como sea posible. Esperamos que las
organizaciones de adopción pondrán atención a la nacionalización de los niños
adoptados. De acuerdo con nuestra investigación, muchos niños adoptados no
pueden obtener la nacionalidad a tiempo, incluso unos pocos niños no han
obtenido la nacionalidad cuando ya han crecido. Como resultado, muchos de sus
derechos legales e intereses no pueden ser garantizados. Por lo tanto, esperamos
que los adoptantes, después de finalizar los procedimientos legales de adopción
y volver a su país, iniciarán los trámites de nacionalización para el niño
adoptado tan pronto como sea posible. En el futuro destacaremos el hecho de si
los niños adoptados pueden obtener la nacionalidad a tiempo como un dato
importante para saber si las organizaciones adoptivas han hecho o no un buen
trabajo. Esperamos que las organizaciones de adopción y las familias adoptivas
pondrán atención a esta tarea.
(8) Fortaleced los lazos y la comunicación.
Esperamos que las organizaciones de adopción y las familias adoptivas no crean
todo lo que aparece en Internet. De acuerdo con nuestra investigación, algunos
países han publicado mucha información adoptiva en Internet. Una parte de la
información carece de validez y no tiene ningún sentido. Otra parte son
rumores y habladurías. Otros ponen anuncios de “radio macuto”. Por lo
tanto, esperamos que las organizaciones de adopción no crean en los cotilleos y
contacten con nosotros directamente. El CCAA tiene una web en Internet con
la información de las políticas relacionadas con el extranjero y las
regulaciones de China. Se pueden conocer directamente contactando con la web del
CCAA.
Además, el Bridge of Love Adoption Service
fue establecido por el Centro Chino de Adopción este año. Podéis contactar
con ellos para concretar asuntos relacionados con la acopción incluyendo el
viaje a China. Pueden ofrecer servicios a los adoptantes.
Finalmente, me gustaría reiterar que
“Todo para los niños” es el objetivo que nos impulsa a hacer un buen
trabajo en la adopción internacional. Con este propósito, tomamos como punto
de partida y base si hemos encontrado una familia feliz y perfecta para el niño,
si es buena para el desarrollo saludable del niño y si protege bien sus
derechos legítimos e intereses. Y es también nuestro criterio básico juzgar
lo que hemos hecho. Basándonos en la situación real, en nuestro trabajo
diario, nosotros damos prioridad a los intereses del niño y de la misma manera
damos importancia a satisfacer las demandas de la familia. Por lo tanto, para
asegurar los intereses comunes del niño y la familia, y un desarrollo sin
problemas de la adopción entre países, esperamos que las organizaciones de
adopción, en cooperación con el Centro, no escatimarán esfuerzos a la hora de
seleccionar adoptantes con la edad adecuada, buena salud y familias adoptivas
con un número razonable de miembros y con mejor situación económica.
La adopción está bien conectada con el
amor, y adopción y humanidad son sinónimos. La adopción es un paraguas lleno
de sol. El amor se reunirá bajo este paraguas sin tener en cuenta la diferencia
de nacionalidades y razas. ¡Allanemos el camino y construyamos el puente mano a
mano para el niño que necesita una familia y la familia que necesita un niño,
e incluso más grandes contribuciones para cumplir sus espléndidos sueños y
mejorar nuestra adopción internacional!
¡¡Acabaré mi discurso dando gracias a todos
ustedes!!
------------------------------------------------------------------------
Señoras y señores, amigos,
Hoy, los seis miembros de nuestra delegación
estamos muy contentos de poder encontrarnos con ustedes en esta bella ciudad de
su país. Aquí me gustaría expresarles nuestro más sincero agradecimiento por
asistir a este encuentro de hoy. En primer lugar, permítanme que les presente a
los miembros de nuestra delegación.
Me gustaría aprovechar esta oportunidad para concentrarme en los dos puntos siguientes:
1. INTRODUCCIÓN A LA ESTRUCTURA
INSTITUCIONAL DEL CENTRO CHINO DE ADOPCIÓN (CCAA) Y SUS ACTIVIDADES
PRINCIPALES.
El CCAA es la única institución a la cual el
Gobierno chino ha confiado el trabajo de adopción internacional y tiene
naturaleza de entidad internacional de bienestar social sin ánimo de lucro. Está
adscrito al Ministerio de Asuntos Civiles. Por lo que respecta a la naturaleza
de sus funciones, el CCAA es un organismo administrativo responsable de dejar a
los niños en adopción y también un organismo de servicio.
Las funciones y actividades del CCAA
consisten en ser responsable de recibir las solicitudes de los adoptantes
extranjeros y otros certificados de adopción enviados por sus gobiernos u
organizaciones de adopción acreditadas por los gobiernos extranjeros; los
documentos de certificación de las personas que dejan a los niños en adopción
y los de los adoptados; buscar los posibles adoptados para los adoptantes
extanjeros que reúnen los requisitos necesarios para la adopción de acuerdo
con la ley de adopción de nuestro país y enviar el “Aviso de viajar a China
para la adopción” y el “Certificado de consentimiento para la adopción”;
seguir y controlar la vida y el crecimiento de los niños adoptados de China;
ofrecer servicio de orientación respecto a la adopción internacional; y
administrar otros asuntos relacionados con la adopción internacional
encomendados por el Gobierno.
El CCAA está compuesto por una oficina y
tres departamentos. El Departamento de Administración, que es responsable de
recibir y despachar los expedientes de adopción, preparar y enviar los avisos
de viajar a China para la adopción y el certificado de consentimiento para la
adopción y actividades como asuntos de personal, económicos y servicio logístico.
El Departamento de Enlace y Servicio es responsable de la comunicación con las
organizaciones de adopción extranjeras, de ofrecer servicio de consulta
relacionado con la adopción internacional, del trabajo de recepción interior y
en el extranjero y de participar en los casos de protección de los derechos e
intereses de los niños chinos adoptados en adopción internacional. El
Departamento de Revisión de Documentos se encarga de la responsabilidad de
revisión preliminar de la cualificación de las organizaciones de adopción
extranjeras, las solicitudes de los adoptantes y otros documentos de certificación.
El Departamento de Revisión de Documentos es responsable de revisar
inicialmente los documentos de certificación de la persona que deja al niño en
adopción y los de los adoptados, de buscar posibles adoptados para
adoptantes extranjeros que cumplen los requisitos para la adopción de acuerdo
con nuestra Ley de Adopción, de recoger las opiniones de los adoptantes
extranjeros sobre los niños adoptados de nuestro país, y de seguir y controlar
la vida y el crecimiento de los niños adoptados de nuestro país.
El CCAA cuenta con 30 personas. Actualmente,
el personal lo forman 26 trabajadores con un Director General y dos
subdirectores generales. Hay cinco personas responsables de los departamentos
mencionados anteriormente y otros 14 miembros del personal.
En este momento, el CCAA ha establecido
relaciones con 12 países: Estados Unidos, Canadá, Reino Unido, Francia,
lrlanda, Holanda, Bélgica, España, Noruega, Suecia, Dinamarca y Finlandia,
entre los cuales Estados Unidos ha adoptado a la mayoría de niños de China.
El CCAA fue formalmente fundado en junio de
1996. Después de su fundación, concentró sus esfuerzos en la construcción de
una estructura de organización, un sistema y un estilo de trabajo profesional.
Con el establecimiento del trabajo de base mencionado, el CCAA, paso a paso, ha
ido estandarizando su trabajo y aumentando progresivamente la eficacia en su
actividad habitual. Los puntos principales son los siguientes:
(1) Acatamiento estricto de la ley. A la
hora de asignar adoptados para adoptantes extranjeros, nuestro Centro los ha
asignado estrictamente de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Adopción y
las Medidas de Implementación de nuestro país, más en el caso de niños con
necesidades especiales: Algunas organizaciones de adopción tenían la impresión
de que el Centro ha cambiado la política de adopción china desde su fundación.
Aquí deseo decir sinceramente que hasta este momento la política de adopción
de nuestro país permanece inalterada. Si se ha producido algún cambio, ha sido
el de acatar la ley en un modo más estricto comparado con las prácticas
pasadas y el de los procedimientos de trabajo de una forma más estandarizada.
(2) Aumento de la eficacia en el trabajo.
Desde la fudación del CCAA, no hemos escatimado esfuerzos para poner los
documentos en orden, tratar los asuntos pendientes y establecer un conjunto de
normas y regulaciones y procedimientos de trabajo que permitan que nuestras
actividades entren en una vía normal aumentando su eficacia. Algunas
organizaciones de adopción indican que el Centro ha disminuido la velocidad de
revisión y aprobación de solicitudes desde su fundación y que la eficacia en
el trabajo también ha disminuido. Y algunas organizaciones de adopción dicen
que, en los pasados años, cuando la solicitud de adopción llegaba a China, las
familias solamente tenían que esperar dos o tres meses para recoger a los niños.
Y ahora tienen que esperar un año. Es verdad que tienen que esperar un poco más.
Sin embargo, estos amigos no son conscientes del hecho que en los años
anteriores, el número de niños chinos adoptados por familias extranjeras era sólo
de varias docenas, unos pocos centenares y un millar como máximo. Desde 1996,
el número de niños chinos adoptados por adoptantes extranjeros ha ido
aumentando, hasta llegar a varios millares de niños. Por un lado, los
adoptantes están aumentando y, por otro, el número de niños que pueden ser
dados en adopción por las instituciones de bienestar social es limitado. En el
pasado, la oferta superaba a la demanda, pero ahora la demanda es mayor que la
oferta. Por lo tanto, es necesario que los adoptantes hagan cola y esperen
durante un cierto período de tiempo. Esto debería verse como algo normal.
Algunos de nuestros amigos, sin embargo, indican que el Centro disminuye la
velocidad al aprobar la adopción y esto afecta a la eficacia en el trabajo. Aquí
me gustaría también decir a nuestros amigos que, en general, todo el
procedimiento ha sido acelerado más que retardado y la eficacia ha aumentado en
lugar de disminuir. Cualquiera que tenga un conocimiento real del trabajo del
CCAA podrá ver claramente la situación en que estamos.
(3) Fortalecimiento de la planificación.
Después de que los expedientes de los adoptantes extranjeros han sido enviados
al Centro, son procesados informáticamente y ordenados de acuerdo con la fecha
de recepción. Después se trazará un plan de adjudicación de acuerdo con un
orden adecuado. Desde el pasado enero hemos planificado la adjudicación de la
adopción cada mes. La decisión se toma en una reunión ordinaria de directores
generales, que se lleva a cabo de acuerdo con el departamento implicado. La
decisión de adopción es inalterable si no hay razones más que suficientes. Sólo
de esta manera podemos cumplir con nuestro trabajo y, al mismo tiempo, con un
principio de justicia e imparcialidad.
(4) Aumento del nivel de automatización. En
este momento, nuestro trabajo está informatizado desde el registro de los
documentos, su revisión y circulación hasta los asuntos económicos. El próximo
paso será el establecimiento de una red de interacción que progresivamente
reemplazará el trabajo manual para evitar repeticiones innecesarias y alcanzar
el objetivo de aumentar la eficacia en el trabajo.
(5) Reducción de errores. En el pasado,
existían en nuestro Centro los fenómenos de “prisa, desorden y error”,
incluso había ocasiones en que algunos de los documentos enviados al centro no
podían ser localizados, los avisos de viajar a China para la adopción eran
mecanografiados erróneamente y enviados a direcciones equivocadas. Ahora,
gracias a nuestros esfuerzos, los fenómenos anteriormente mencionados han sido
eliminados.
En resumen, desde la fundación del Centro,
hemos cumplido con nuestro trabajo y conseguido éxitos, pero deberíamos señalar
que nos enfrentamos a muchas dificultades y problemas; hay defectos e
insuficiencias. Por ejemplo, estamos trabajando ahora con muchas organizaciones
de adopción, a través de las cuales hemos sabido que las familias adoptivas
están ansiosas de adoptar a sus niños lo más pronto posible. Nuestro país,
sin embargo, tiene un número limitado de niños para dar en adopción,
especialmente niños discapacitados. Todo ello ha aumentado la contradicción
entre oferta y demanda. Como resultado, los adoptantes han de esperar durante un
período de tiempo relativamente largo después de presentar sus solicitudes.
Otro ejemplo, los canales de comunicación entre nuestro Centro y las
organizaciones de adopción no son tal y como se esperaba, lo cual causa algunas
habladurías y malentendidos. Tomaremos en serio los problemas en nuestro
trabajo y los solucionaremos a toda costa y, al mismo tiempo, esperamos que
presentaréis vuestras valiosas sugerencias para la mejora de nuestro trabajo.
2. DEJEN QUE MENCIONE ALGUNAS CUESTIONES
QUE MERECEN NUESTRA ATENCIÓN EN EL PROCESO DE TRAMITAR LA ADOPCIÓN.
En general, la cooperación entre la mayoría
de organizaciones de adopción estadounidenses y el Centro Chino de Adopción es
satisfactoria y ha conseguido éxitos remarcables en la tramitación de adopción
en China. Muchas organizaciones de adopción han ofrecido servicios de alta
calidad en el curso de la adopción, han seguido las normas y regulaciones
correspondientes y han pasado estrictamente por todas las formalidades
necesarias, interpretando así el papel de puente y enlace entre ambos lados y
haciendo una notable contribución a la causa de la adopción entre China y
Estados Unidos. Por ello, en nombre del Centro Chino de Adopción, me gustaría
aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro más sincero agradecimiento a
todos los presentes. Sin embargo, debería señalarse que algunos puntos todavía
merecen nuestra atención en el curso de la adopción. Por lo tanto, quiero
aprovechar esta oportunidad para dirigir su atención hacia ellos:
(1) Es deseable que las organizaciones de
adopción hagan una comprobación concienzuda de las solicitudes del adoptante y
de los documentos de certificación cuando los reciban. En particular, la edad,
estado civil, presencia de otros niños en la casa, situación económica y
antecedentes penales, etc. deberían ser estrictamente examinados y comprobados.
Hemos encontrado algunos expedientes enviados por algunas organizaciones de
adopción que no están completos, algunos documentos enviados por otras
organizaciones no son verdaderos, algunos incluso describían a las familias que
tenían niños como sin hijos y familias que tenían antecedentes penales como
carentes de ellos, otras organizaciones de adopción incluso enviaban
solicitudes de aquellos que tenían edad avanzada para la adopción. Aunque
nuestra ley de adopción no establece ninguna edad límite para los adoptantes a
este respecto, estamos ayudando a los niños a buscar padres, no abuelos.
Nuestro principio es que el adoptante debe poseer la capacidad y los recursos
para educar al adoptado hasta la edad adulta. Deberían al menos ser capaces de
educar al adoptado hasta la edad de dieciocho años. Por lo tanto, es de esperar
que las organizaciones de adopción nos ayudarán a este respecto a seleccionar
a las familias adoptivas, en un esfuerzo para presentarnos a aquellas que
cumplen los requisitos para adoptar a niños chinos y cuyas circunstancias de
adopción son favorables, de acuerdo con las disposiciones de nuestra ley.
(2) Es de esperar que cuando acepten las
solicitudes de los adoptantes, las organizaciones de adopción dejen claro a los
adoptantes que tienen niños y que tienen menos de 35 años que sólo cumplen
los requisitos para adoptar a niños con necesidades especiales, realmente
discapacitados, con el objetivo de desterrar la idea de dejar las cosas al azar,
porque hemos encontrado algunos adoptantes que todavía albergan esta idea y una
vez descubren que se les adjudica un niño realmente discapacitado declinan la
adjudicación y retiran la solicitud. Esto muestra que no están mentalmente
preparados.
(3) Es de esperar que las organizaciones de
adopción mostrarán los informes médicos y la foto para la confirmación tal y
como son realmente a los adoptantes. Hemos descubierto que algunas
organizaciones no mostraban los documentos correspondientes a los adoptantes y,
como resultado, cuando venían a China a recoger al niño, pedían un cambio.
Esto no solamente representaba una penosa carga para sus mentes sino que también
nos creaba inconvenientes en nuestro trabajo.
(4) Es también de esperar que las
organizaciones de adopción informen a las familias adoptivas que pueden viajar
a China a recoger a sus hijos sólo después de recibir el Aviso de viajar a
China para la adopción. No es aconsejable contratar el viaje antes de recibir
el aviso, porque esto no sólo creará dificultades en nuestro trabajo, sino que
también causará pérdidas económicas a los adoptantes. Además, después de
recibir el aviso, los adoptantes deben viajar a China para pasar las
formalidades dentro del período de tres meses. De lo contrario, el aviso sera
nulo y perderá su validez. Como saben, el niño está creciendo, y los trámites
no pueden alargarse indefinidamente.
(5) Las organizaciones de adopción deben
hacer una clarificación a las familias adoptivas, es decir, “El Aviso de
viajar a China para la adopción” expedido por el Centro Chino de Adopción
muestra que los adoptantes cumplen los requisitos de adopción y pueden viajar a
China para realizar los trámites. Sólo puede darse por terminado cuando las
personas implicadas en la adopción completan el registro de adopción y los trámites
notariales en la localidad.
(6) Es deseable que las organizaciones de
adopción den importancia al informe de seguimiento de la vida y educación de
los niños en las familias adoptivas. Las organizaciones de adopción deben
enviar al menos dos informes post-adoptivos sobre la situación de los niños,
uno a los seis meses y el otro al cabo de otros seis meses después que han
entrado en las familias adoptivas, los contenidos del cual incluyan la
nacionalización de los niños adoptados como ciudadanos del país de adopción,
desarrollo físico y mental, adaptación a las familias, tratamiento médico
dado a los niños discapacitados y su rehabilitación, Algunas organizaciones
han hecho un buen trabajo a este respecto, pero otras no. Según nuestro punto
de vista, es de capital importancia seguir el proceso post-adoptivo y prestar un
buen servicio, lo cual es un aspecto vital al proteger los derechos legítimos y
los intereses de los niños adoptados. Hasta cierto punto, hacer bien el
seguimiento post-adoptivo parece más importante que hacer bien la pre-adopción.
Es también una medida según la cual nosotros evaluamos la calidad del trabajo
hecho por las organizaciones de adopción.
(7) Es también nuestro deseo que las
organizaciones de adopción eviten poner la adopción en China como anuncio en
los medios de comunicación. Hemos descubierto organizaciones de adopción que
han hecho publicidad en Internet, radio, televisión y revistas con vistas a
solicitar clientes. Pensamos que no es una actitud seria en absoluto y debería
ser prohibida. No permitiremos que ninguna organización recoja fondos como
donación de padres adoptivos y de la población estadounidense en nombre de los
húerfanos chinos, las instituciones de bienestar social chinas o la adopción
de China.
He dejado nuestra posición clara a las
organizaciones de adopción en muchas ocasiones de que si debe ser concedida una
donación para el bienestar social de los niños chinos, ésta debe ser 1)de carácter
voluntario; 2)no habrá asignaciones fijas para los padres adoptivos; 3)no habrá
emulación entre las organizaciones de adopción; 4)no habrá conexión con los
casos excepcionales de adopción y no deberá suponer un método adicional de
acceder a la adopción. Por estas razones, esperamos tener la comprensión de
las organizaciones de adopción y las familias adoptivas y vuestro apoyo y
colaboración para la causa de la adopción, para que podamos hacer un trabajo
mejor en interés de los niños y no haya más anuncios y cuestaciones en nombre
de la adopción en el futuro.
(8) Por último, pero no por ello menos
importante, esperamos que las organizaciones de adopción y las familias
adoptivas no darán crédito a la información en Internet. De acuerdo con
nuestros informes, hay una variopinta diversidad de historias en la Internet
estadounidense que hacen referencia a la adopción. Naturalmente, algunas son
creíbles, pero otras no lo son. Hemos descubierto algunas organizaciones de
adopción que se han autoanunciado disminuyendo la importancia de otras; algunas
han recogido habladurías y difundido las noticias de “radio macuto” y
algunas incluso han afirmado abiertamente que tienen representante en el Centro
Chino de Adopción y que las familias pueden adoptar a sus hijos dentro del
plazo de dos o tres meses después de enviar los papeles; algunas afirman que
han dirigido instituciones de bienestar social en China y que pueden sacar
algunas docenas de niños cada mes; algunas dicen que tienen buenas conexiones
con las instituciones de bienestar social y que aquellas familias que sólo
cumplen los requisitos para adoptar niños discapacitados pueden obtener niños
sanos, etc. Aquí yo puedo afirmar con certeza que todo esto son afirmaciones
sin fundamento y puros rumores. Exhortamos a las organizaciones de adopción a
no introducir comportamientos comerciales en el área de la adopción y a no
confundir a las familias. Si van a cooperar con el Centro Chino de Adopción en
la adopción en China, deberán acatar la ley china y las normas y regulaciones
pertinentes y dar un buen servicio al trabajo de la adopción. De lo contrario,
nosotros no estaremos en disposición de cooperar con estas organizaciones de
adopción.
Hasta aquí mi discurso. Una vez más deseo
agradecerles a todos el apoyo y la cooperación que han prestado al CCAA.